Wayne Water Pump SYLT30 User Manual

1/3 HP Sink Pump  
System  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain  
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with  
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.  
Operating Instructions & Parts Manual  
SYLT30  
local electrician for installation and  
availability.  
Description  
General Safety  
Information  
This system pumps water up to an  
7. This pump is designed to transfer  
water in cycles. Using this pump in  
a continuous duty application by  
manipulating the switch to stay on,  
will effect the performance and the  
life of the product.  
existing water drain and is designed for  
residential use in laundry trays, washing  
machines, wet bar sinks, sinks and tubs,  
dehumidifiers, and air conditioners.  
The submersible sump pump included  
in this system is equipped with an 8-ft  
long, 3-prong grounding type power  
cord. Motor is oil filled and sealed for  
cooler running and designed to operate  
under water. A float switch is provided  
for automatic pump operation. This  
pump is not suitable for aquatic life.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This product or  
its power cord may  
contain chemicals known to the State  
of California to cause cancer and birth  
defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
8. Protect electrical cord from sharp  
objects, hot surfaces, oil, and  
chemicals. Avoid kinking the cord.  
Replace or repair damaged or worn  
cords immediately. Use wire of  
adequate size to minimize voltage  
drop at the motor.  
GENERAL SAFETY INFORMATION  
1. Know the pump application,  
limitations, and potential hazards.  
Do NOT  
use to  
Unpacking  
9. Do not handle a pump or pump motor  
with wet hands or when standing on a  
wet or damp surface, or in water.  
pump flammable or explosive  
fluids such as gasoline, fuel oil,  
kerosene, etc. Do NOT use in  
flammable and/or explosive atmospheres.  
Use pump only with liquids compatible  
with pump component materials. Failure  
to follow this warning can result in  
personal injury and/or property damage.  
Inspect this unit before it is used.  
Occasionally, products are damaged during  
shipment. If the pump or components  
are damaged, call our customer service  
department at 1-800-237-0987.  
Do NOT  
walk on  
wet area until all power has  
been turned off. If the shut-off  
box is in basement, call the  
electric company to shut-off service to the  
house, or call the local fire department for  
instructions. Remove pump and repair or  
replace. Failure to follow this warning can  
result in fatal electrical shock.  
Disconnect  
power  
Safety Guidelines  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
before servicing. If the power  
disconnect is out of sight, lock  
in the open position and tag  
it to prevent unexpected application of  
power. Failure to do so could result in fatal  
electrical shock!  
Assembly  
Assembly Instructions:  
2. Drain all liquids from the system  
before servicing.  
1. Remove packaging, including the  
foam inside the tank.  
Danger indicates an  
imminently  
hazardous situation which, if not avoided,  
WILL result in death or serious injury.  
3. Periodically inspect the pump  
and system components. Perform  
routine maintenance as required  
(See maintenance section).  
2. Apply gasket to top of tank, just  
outside the opening. (See Figure 1)  
Warning indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
COULD result in death or serious injury.  
4. When wiring an electrically driven  
pump such as this, follow all  
Caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
MAY result in minor or moderate injury.  
electrical and safety codes, as well as  
the most recent National Electrical  
Code (NEC) and the Occupational  
Safety and Health Act (OSHA).  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, MAY  
cause damage to equipment.  
5. All wiring should be performed by a  
qualified electrician.  
6. It is strongly recommended that this  
unit is plugged into a Ground Fault  
Circuit Interrupter (GFCI). Consult a  
Figure 1: Adding Lid Gasket to Tank  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2011, WAYNE Water Systems/Scott Fetzer.  
332800-001 3/11  
 
SYLT30  
2. Protect electrical cord from sharp  
objects, hot surfaces, oil, and  
chemicals. Avoid kinking the cord.  
Replace or repair damaged or worn  
cords immediately. Use wire of  
adequate size to minimize voltage  
drop at the motor.  
Operation  
Maintenance  
Always  
disconnect  
Always  
disconnect  
the power source before  
attempting to install, service,  
relocate or maintain the pump.  
NEVER touch sump pump, pump motor,  
water or discharge piping when pump is  
connected to electrical power. NEVER handle  
a pump or pump motor with wet hands or  
when standing on wet or damp surface or in  
water. Fatal electrical shock could occur.  
the power source before  
attempting to install, service,  
relocate or maintain the pump.  
NEVER touch the sump pump, pump  
motor, water or discharge piping when  
pump is connected to electrical power.  
NEVER handle a pump or pump motor  
with wet hands or when standing on  
wet or damp surface or in water. Fatal  
electrical shock could occur.  
3. Do not handle a pump or pump  
motor with wet hands or when  
standing on a wet or damp surface,  
or in water.  
Risk of  
personal  
4. This pump is only for use on 120 Volt  
(single-phase), 60 Hz, 15 amp service  
and is equipped with a 3-conductor  
cord and 3-prong, grounding type  
plug. Insert the float switch cord plug  
directly into a GFCI protected 120 volt  
outlet. Do NOT use an extension cord.  
1. It is required that this unit be  
plugged into a Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI) as shown in  
Figure 5. Consult a local electrician  
for installation and availability.  
injury! Wear safety glasses  
at all times when performing  
maintenance on this pump  
system. Failure to follow this warning  
could result in death or serious injury.  
1. Let the pump cool for a minimum of  
two hours before servicing because  
the pump contains hot oil under  
pressure and the motor is hot.  
Power Cord  
5. Insert the pump power cord plug  
directly into the back of the float switch  
cord plug (See Figure 6).  
GFCI  
Outlet  
TEST RESET  
This pump  
contains  
dielectric motor oil for  
lubrication and motor heat  
transfer. This oil can be  
harmful to the environment. Check  
state environmental laws before  
disposing of this oil.  
6. Test operation of the system by  
adding water to the inlet. The pump  
will start automatically when the  
water has filled the reservoir to a  
depth of approximately 9 inches. The  
pump will stop when the water depth  
is approximately 4 inches. The pump  
will cycle thereafter as required.  
Grounding Blade  
Figure 5: Grounding outlet and power cord  
Risk of  
electrical  
shock! This pump is supplied  
with a grounding conductor  
and grounding type attachment  
plug. Use a grounded receptacle to reduce  
the risk of fatal electrical shock. NEVER cut  
off the round grounding prong. Cutting  
the cord or plug will void the warranty and  
make the pump inoperable.  
2. Disassembly of the motor prior to  
expiration of warranty will void the  
warranty. If repairs are required, see  
troubleshooting chart.  
Do NOT operate the  
pump unless it is  
submerged in water. Dry running causes  
pump failure. The motor is equipped  
with an automatic reset thermal  
protector.  
3. Inlet should be kept clean and free  
of all foreign objects and inspected  
annually. A clogged inlet will damage  
the pump.  
4. Pump should be checked monthly for  
proper operation.  
GFCI Outlet  
Pump Power  
Cord  
Float Switch  
Piggyback Plug  
Figure 6: Piggyback Plug and Power Cord  
3
 
Operating Instructions and Parts Manual  
Troubleshooting Chart  
Problem  
Possible Cause(s)  
Corrective Action(s)  
Pump will not start  
or run  
1. Blown fuse, tripped breaker 1. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker  
2. Low line voltage  
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size. DO NOT USE  
AN EXTENSION CORD  
3. Float obstructed  
4. Defective float switch  
5. Impeller bound-up  
6. Defective motor  
3. Make sure float moves freely up and down  
4. Replace float switch (Recommended for at least every 2 years)  
5. If impeller will not turn, remove housing and remove blockage  
6. Replace pump  
Pump starts and  
stops too often  
1. Back-flow of water from  
piping  
2. Faulty float switch  
1. Replace check valve  
2. Replace float switch (Recommended for at least every 2 years)  
Pump will not shut  
off or thermal  
protector turns off  
1. Defective float switch  
2. Obstacle in piping  
3. Float obstructed  
1. Replace float switch (Recommended for at least every 2 years)  
2. Remove pump; clean check valve, pump and piping  
3. Make sure float move freely up and down  
Pump operates but  
delivers little or no  
water  
1. Low line voltage  
1. If voltage is under 108 volts, check wiring size. DO NOT USE  
AN EXTENSION CORD  
2. Clean out impeller  
3. Remove pump and remove obstruction from piping or  
reposition piping to prevent obstruction  
2. Plugged impeller  
3. Obstructed piping  
4. Excessive lift height (water  
has to go higher than pump  
can handle)  
4. Reposition pump to a suitable position to decrease lift height  
4
 
SYLT30  
For Replacement Parts or Technical Assistance,  
Call 1-800-237-0987  
Please provide following information:  
- Model number  
Address any correspondence to:  
WAYNE Water Systems/Scott Fetzer  
101 Production Drive  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
5
1
4
2
3
6
Reference Number  
Description  
Impeller  
Part Number  
60138-001  
28539-001  
28540-001  
60139-001  
60140-001  
58325-002  
Quantity  
1
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
1
Volute  
Base  
Check Valve Kit  
Switch Kit  
Pump Assembly (pump and switch)  
5
 
Operating Instructions and Parts Manual  
Limited Warranty  
For one (1) year from the date of purchase, WAYNE Water Systems ("WAYNE") will repair or replace, at its option, for the  
original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by WAYNE  
to be defective in materials or workmanship. Please call WAYNE (1-800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be  
prepared to provide the model number and serial number when exercising this warranty. All transportation charges on  
Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.  
This limited warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,  
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with WAYNE'S written instructions.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY  
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS  
THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR  
EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations  
of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.  
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall WAYNE or  
its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit  
or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost  
of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such  
damages.  
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST  
send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call WAYNE (1-800-237-0987) for  
return authorization and instructions.  
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.  
MODEL NO. _______________________ SERIAL NO. _______________________ INSTALLATION DATE _______________________  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE  
6
 
Système / pompe  
d’évier de 1/3 CH  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de  
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de  
sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.  
Instructions d'Utilisation et Pièces de Recahnge  
SYLT30  
terre (DDFT). Consulter un électricien local  
pour la disponibilité et l’installation.  
Description  
Généralités sur la  
Sécurité  
Ce système pompe l’eau jusqu’à un drain  
de vidange en place et il est conçu pour  
une utilisation résidentielle dans les bacs  
à laver, les laveuses, les éviers de minibar,  
les éviers et cuves, les déshumidificateurs  
et les climatiseurs. La pompe de puisard  
submersible incluse dans ce système est  
dotée d’un cordon d’alimentation mis  
à la terre, à 3 broches, de 2,4 m (8 pi)  
de long. Le moteur est rempli d’huile  
et scellé pour un fonctionnement plus  
frais et il est conçu pour fonctionner  
sous l’eau. Un interrupteur à flotteur  
est fourni pour une opération à pompe  
automatique. Cette pompe n’est pas  
conçue pour la vie aquatique.  
7. Cette pompe est conçue pour transporter  
l’eau en cycles. Utiliser cette pompe dans  
une application continue en manipulant  
l’interrupteur pour qu’il reste enclenché  
affectera la performance et l’espérance de  
vie du produit.  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
contenir des produits chimiques qui, de  
l’avis de l’État de Californie, causent le  
cancer et des anomalies congénitales ou  
autres problèmes de reproduction. Lavez-  
vous les mains après la manipulation.  
8. Protéger le cordon d’alimentation des  
objets pointus, surfaces chaudes, huile  
et produits chimiques. Ne pas tortiller le  
cordon. Remplacer ou réparer les cordons  
usés ou endommagés immédiatement.  
Utiliser des fils de taille suffisante pour  
minimiser la chute de tension au moteur.  
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ  
1. Se familiariser avec l’application, les limites  
et les hasards potentiels de la pompe.  
NE PAS  
utiliser  
9. Ne pas manipuler de pompe ou de pompe  
de moteur avec les mains trempées ni  
lorsque vous êtes debout sur une surface  
trempée ou humide, ou dans l’eau.  
pour le pompage des liquides  
inflammables ou explosifs  
tels que l’essence, l’huile à  
chauffage, le kérosène, etc. NE PAS utiliser  
dans une atmosphère inflammable et/ou  
explosive. Utiliser la pompe seulement  
avec les liquides qui sont compatibles avec  
les pièces détachées de la pompe. Ne pas  
suivre cet avertissement peut résulter en  
blessure grave et/ou dégâts matériels.  
Déballage  
Inspecter cet appareil avant de  
l’utiliser. À l’occasion, les produits sont  
endommagés durant l’expédition.  
Si la pompe ou les composants  
sont endommagés, appelez notre  
département de service au client, au  
numéro 1-800-237-0987.  
NE PAS  
marcher  
dans un endroit trempé jusqu’à  
ce que toutes les sources  
de courant soient coupées.  
Si la boîte d’arrêt est dans le sous-sol,  
contacter votre compagnie d’électricité  
pour couper le service à la maison ou  
contacter le service d’incendie pour des  
directives. Enlever la pompe et la réparer  
ou la remplacer. Ne pas suivre ces conseils  
peut résulter en choc électrique mortel.  
Débrancher  
la source  
de courant avant de procéder à  
l’entretien et aux réparations.  
Si la source d’alimentation  
est hors de la vue, la verrouiller dans  
la position ouverte et l’étiqueter afin  
d’éviter que l’appareil soit mis sous  
tension accidentellemen. Ne pas suivre ces  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER  
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
Assemblage  
Instructions d’assemblage:  
directives peut résulter en choc électrique! 1. Retirer l’emballage, incluant la  
Danger indique une  
situation  
hasardeuse imminente qui résultera en  
perte de vie ou blessures graves.  
mousse à l’intérieur du réservoir.  
2. Purger tous liquides de procéder à  
l’entretien et aux réparations.  
2. Appliquer la bague d’étanchéité sur  
le dessus du réservoir, à l’extérieur de  
l’ouverture. (Voir la Figure 1)  
3. Inspecter la pompe et les pièces détachées  
du système périod-iquement. Exécuter  
l’entretien ordinaire (Se référer à la section  
d’entretien).  
Avertissement  
indique une situation  
hasardeuse potentielle qui peut résulter en  
perte de vie ou blessures graves.  
4. Pendant l’installation de fils d’une pompe  
électrique telle que celle-ci, suivre tous les  
codes de sécurité ainsi que les codes récents  
du National Electrical Code (NEC) et l’ Occu-  
pational Safety and Health Act (OSHA).  
Attention indique  
une situation  
hasardeuse potentielle qui peut résulter  
en blessures.  
Avis indique  
l’information  
importante pour éviter le dommage  
de l’équipement.  
5. Toute installation de fils doit être efectuée  
par un électricien qualifié.  
6. Il est recommandé que le modèle soit  
branché dans un disjoncteur de fuite à la  
Figure 1: Ajouter la bague d’étanchéité  
du couvercle au réservoir  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2011, WAYNE Water Systems/Scott Fetzer.  
 
332800-001 3/11  
Fr 7  
Instructions d'Utilisation et Pièces de Recahnge  
Supporter la pompe  
et la tuyauterie en  
assemblant et après l’installation. Ne pas  
suivre ces directives pourrait mener à des bris  
de tuyaux, à la défaillance de la pompe etc.  
qui pourrait ensuite mener à des dommages  
à la propriété et/ou à des blessures.  
Installation  
Assemblage (suite)  
3. Placer l’assemblage de pompe à  
l’intérieur du réservoir en gardant le  
flotteur loin des parois du réservoir.  
Outils requis pour l’installation (non  
inclus): colle PVC, clé de 7/16 po (1,11  
cm) et tournevis.  
4. Acheminer le cordon d’alimentation  
et le cordon d’interrupteur à travers  
les trous dans le joint d’étanchéité du  
cordon d’alimentation.  
4. Protéger le cordon électrique des objets  
tranchants, des surfaces chaudes, de l’huile  
et des produits chimiques. Éviter le  
tortillement du cordon et remplacer  
immédiatement les cordons endommagés.  
V
5. Insérer les joints d’étanchéité dans  
les trous du couvercle tel qu’indiqué  
dans la Figure 2.  
1. Brancher le tuyau de décharge (Voir la  
Figure 4) sur le système de plateau de  
lessive à un drain déjà en place. S’assurer  
que toutes les connexions sont scellées.  
REMARQUE: S’assurer qu’il y a suffisamment  
d’espace pour que l’interrupteur à flotteur se  
déplace librement durant l’opération.  
2. Insérer le tuyau de PVC schedule 40 de  
3,8 cm (1 1/2 po) dans l’ouverture d’évent  
sur le système de plateau de lessive (Voir  
la Figure 4). Insérer 50,8 à 7,6 mm (2 à 3  
po) de tuyau dans l’ouverture d’évent.  
Cette pompe N’EST  
PAS conçue pour être  
utilisée dans les fosses septiques ou les  
enceintes souterraines pour pomper les  
effluents ou les eaux usées. NE JAMAIS  
utiliser cet appareil dans des endroits  
dangereux ou explosifs.  
3. Brancher l’entrée de ce système de  
plateau de lessive (Voir la Figure 4) à  
votre laveuse ou à une autre source. Les  
filets sont de 3,8 cm (1 1/2 po) NPT  
Figure 2: Fixer les joints d’étanchéité  
au couvercle du réservoir  
6. Lubrifier le tuyau de décharge et  
le joint d’étanchéité avec de l’eau  
savonneuse.  
Ventilation  
7. Glisser le couvercle (tout en gardant  
le joint d’étanchéité de la décharge  
en place) sur le tuyau de décharge.  
Prise  
GFCI  
Décharge  
8. Aligner les trous du couvercle avec les  
filets du réservoir.  
9. Installer le couvercle au réservoir avec  
les vis et les rondelles fournies. (Voir  
la Figure 3) Resserrer à la main toutes  
les vis, puis resserrer entièrement  
avec une clé de 7/16 po (1,11 cm). Ne  
pas trop resserrer.  
Entrée  
d'eau  
Clapet de  
non-retour  
Garder le flotteur libre  
de toute obstruction  
Placer le systèm sur  
une surface á plat  
Figure 3: Visser le couvercle au  
réservoir  
Figure 4: Installation  
Fr 8  
 
SYLT30  
Fonctionnement  
Maintenance  
2. Protéger le cordon des objets  
Toujours  
tranchants, des surfaces chaudes, de  
l’huile et des produits chimiques. Éviter  
le tortillement du cordon. Remplacer  
ou réparer immédiatement les cordons  
endommagés ou usés. Utiliser un fil  
de taille adéquate pour réduire toute  
chute de tension au moteur.  
3. Ne pas manipuler de pompe ou de  
moteur de pompe avec les mains  
humides ou debout dans l’eau ou sur  
une surface humide.  
4. Cette pompe ne doit être utilisée  
qu’avec 120 volts (monophase), 60 Hz,  
15 ampères et est dotée d’un cordon  
à 3 conducteurs et 3 broches et à  
fiche de masse. Insérer la fiche du  
cordon de l’interrupteur à flotteur  
directement dans une prise de 120  
volts protégée par disjoncteur de fuite  
à la terre. NE PAS utiliser de rallonges.  
5. Insérer la fiche du cordon de la pompe  
directement à l’arrière de la fiche du  
cordon de l’interrupteur à flotteur  
(Voir la Figure 6).  
Toujours  
couper la  
couper la  
source de courant avant d’essayer  
d’installer, de réparer, de déplacer  
ou de faire l’entretien de la  
pompe. NE JAMAIS toucher la pompe de  
puisard, le moteur de pompe, la tuyauterie  
d’eau ou de décharge lorsque la pompe est  
branchée au courant. NE JAMAIS manipuler  
de pompe ou de moteur de pompe avec les  
mains humides ou debout dans l’eau ou sur  
une surface humide. On pourrait avoir un choc  
électrique mortel.  
source de courant avant d’essayer  
d’installer, de réparer, de déplacer  
ou de faire l’entretien de  
la pompe. NE JAMAIS toucher la pompe de  
puisard, le moteur de pompe, la tuyauterie  
d’eau ou de décharge lorsque la pompe est  
branchée au courant. NE JAMAIS manipuler  
de pompe ou de moteur de pompe avec les  
mains humides ou debout dans l’eau ou sur  
une surface humide. On pourrait avoir un choc  
électrique mortel.  
1. Il faut brancher cet appareil dans un  
interrupteur à disjoncteur de fuite à  
la terre comme indiqué dans la  
Figure 5. Consulter un électricien local  
pour l’installation et la disponibilité.  
Risque de  
blessure!  
Porter des lunettes de sécurité en  
tout temps pendant l’entretien  
de ce système de pompe. Le non-  
respect de cet avertissement pourrait mener  
à la mort ou à de graves blessures.  
Cordon  
1. Laisser la pompe refroidir pendant au  
moins deux heures avant tout entretien  
ou réparation parce que la pompe  
contient de l’huile chaude sous pression  
et le moteur est chaud.  
Prise  
GFCI  
TEST RESET  
6. Tester l’opération du système en ajoutant  
de l’eau à l’entrée. La pompe démarrera  
automatiquement lorsque l’eau remplit  
le réservoir à une profondeur d’environ  
23 cm (9 po). La pompe s’arrêtera lorsque  
la profondeur d’eau sera d’environ  
10,2 cm (4 po). La pompe reprendra son  
cycle par la suite au besoin.  
NE PAS faire  
fonctionner la  
pompe à moins qu’elle ne soit submergée  
dans l’eau. Tourner à sec mène à une  
défaillance de pompe. Ce moteur est  
doté d’un protecteur thermique à  
réinitialisation automatique.  
Cette  
pompe  
Broche de mise à la terre  
contient de l’huile à moteur  
diélectrique pour la lubrification  
et le transfert de chaleur au  
moteur. Cette huile peut être dangereuse  
pour l’environnement. Vérifier les lois  
environnementales de l’État avant de jeter  
cette huile.  
Figure 5: Prise mise à la terre et  
cordon d'alimentation  
Risque  
de choc  
2. Démonter le moteur avant l’expiration  
de la garantie annulera la garantie.  
S’il faut des réparations, consulter le  
tableau de dépannage.  
électrique! Cette pompe est  
fournie avec un conducteur de  
terre et une fiche de masse.  
Utiliser une prise à la terre pour réduire  
le risque de choc électrique mortel. NE  
JAMAIS couper la broche de terre ronde.  
Couper le cordon ou la fiche annulera la  
garantie et rendra la pompe inutilisable.  
3. Lentrée doit rester propre et libre de  
tous objets étrangers et être inspectée  
chaque année. Une entrée bloquée  
endommagera la pompe.  
4. La pompe doit être vérifiée chaque mois  
pour assurer son bon fonctionnement.  
Prise GFCI  
Cordon d'alimentation  
de la pompe  
Prise  
superposée  
d'inerrupteur  
à flotteur  
Figure 6: Prise superposée et cordon d'alimentation  
Fr 9  
 
Instructions d'Utilisation et Pièces de Recahnge  
Dépannage  
Problème  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure(s) corrective(s)  
La pompe ne démarre 1. Fusible grillé ou disjoncteur  
1. Si grillé, remplacer en utilisant la bonne taille de fusible ou  
réinitialiser le disjoncteur  
2. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifier la taille du  
câblage - NE PAS UTILISER DE RALLONGES  
3. S’assurer que le flotteur se déplace librement vers le haut et  
vers le bas  
pas ou ne fonctionne  
pas  
déclenché  
2. Basse tension de ligne  
3. Flotteur obstrué  
4. Interrupteur à flotteur  
défectueux  
5. Impulseur enroulé  
4. Remplacer l’interrupteur à flotteur (Recommandé pendant au  
moins tous les 2 ans)  
5. Si l’impulseur ne tourne pas, retirer le boîtier et retirer  
le blocage  
6. Moteur défectueux  
6. Remplacer la pompe  
La pompe démarre et 1. Retour d’eau de tuyauterie  
s’arrête trop souvent 2. Interrupteur à flotteur  
défectueux  
1. Remplacer le clapet  
2. Remplacer l’interrupteur à flotteur (Recommandé pendant au  
moins tous les 2 ans)  
Pompe ne s’arrête  
pas ou le protecteur  
thermique s’éteint  
1. Interrupteur à flotteur  
défectueux  
2. Obstacle dans la tuyauterie  
1. Remplacer l’interrupteur à flotteur (Recommandé pendant au  
moins tous les 2 ans)  
2. Retirer la pompe; la nettoyer ainsi que le clapet et la  
tuyauterie  
3. Flotteur obstrué  
3. S’assurer que le flotteur se déplace librement vers le haut et  
vers le bas  
La pompe  
1. Basse tension de ligne  
1. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifier la taille du  
câblage NE PAS UTILISER DE RALLONGES  
2. Nettoyer l’impulseur  
3. Retirer la pompe et l’obstruction de la tuyauterie ou replacer la  
tuyauterie pour éviter toute obstruction  
fonctionne, mais  
donne peu ou  
aucune eau  
2. Impulseur bloqué  
3. Tuyauterie obstruée  
4. Hauteur de relèvement  
excessive (l’eau doit aller plus  
haut que ce que la pompe  
peut traiter)  
4. Replacer la pompe à une position convenable pour réduire la  
hauteur de relèvement  
Fr 10  
 
SYLT30  
Pour Pièces de Rechange ou Assistance Technique,  
Appeler 1-800-237-0987  
S'il vous plaît fournir l'information suivante:  
- Numéro de Modèle  
Adresser toute correspondance à:  
WAYNE Water Systems/Scott Fetzer  
101 Production Drive  
- Numéro de série (si présent)  
- Description et numéro de la pièce  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
5
1
4
2
3
6
Numéro de  
référence  
Description  
Numéro de pièce  
60138-001  
Quantité  
1
2
3
4
5
6
Impulseur  
1
1
1
1
1
1
Volute  
28539-001  
Base  
28540-001  
Trousse de clapet de non-retour  
Trousse d'interrupteur  
60139-001  
60140-001  
Montage de la pompe (pompe et interrupteur)  
58325-002  
Fr 11  
 
Instructions d'Utilisation et Pièces de Recahnge  
Garantie Limitée  
Pour un (1) an à compter de la date d’achat, WAYNE Water Systems (« WAYNE ») réparera ou remplacera, à son choix,  
pour l’acheteur original, toute pièce(s) de sa Pompe de puisard ou Pompe à eau (le « Produit ») qui, après une inspection  
par WAYNE, s’est révélée défectueuse en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler WAYNE (1-800-237-0987) pour  
des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer  
cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la  
responsabilité de l’acheteur.  
Cette garantie limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,  
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux  
instructions écrit de WAYNE'S.  
IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE  
COMMERCIALISATION OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN (1) AN, À COMPTER DE LA  
DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET  
TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.  
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des  
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à  
l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à  
l’autre.  
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,  
ni WAYNE ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas  
limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à  
l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement, coût  
de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.  
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec  
le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler WAYNE (1-800-237-0987)  
pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.  
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.  
Nº DU MODÈLE________________________ Nº DE SÉRIE______________________ DATE D’INSTALLATION________________________  
FIXER VOTRE FACTURE ICI  
Fr 12  
 
Sistema de bomba  
para pileta de 1/3 HP  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar  
o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las  
reglas de seguridad. ¡El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad!  
Guarde este manual como referencia.  
Manual de Instrucciones y Repuestos  
SYLT30  
7. Esta bomba está diseñada para funcionar  
en ciclos. Si le modifica el interruptor para  
que funcione continuamente, afectará el  
rendimiento y la duración de la unidad.  
Informaciones  
Generales de Seguridad  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
Este producto, o  
su cordón eléctrico,  
puede contener productos químicos conocidos  
por el estado de California como causantes de  
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños  
reproductivos. Lave sus manos después de usar.  
Descripción  
Este sistema bombea agua hasta un drenaje  
de agua existente y está diseñado para uso  
residencial en piletas de lavado, máquinas  
de lavar, piletas de bares para el hogar,  
piletas y bañeras, deshumidificadores y aire  
acondicionados. La bomba para sumidero  
sumergible que se incluye en este sistema  
está equipada con un cable de corriente  
de 2,4 m (8 pies) de largo con enchufe  
8. Proteja el cordón eléctrico contra  
objetos afilados, superficies calientes,  
aceite y químicos. Evite que el cordón se  
enrolle. Reemplace o repare el cordón  
inmediatamente cuando se dañe. Use  
cordones del calibre adecuado para evitar  
pérdidas de voltaje del motor.  
INFORMACIONES GENERALES DE  
SEGURIDAD  
1. Familiarícese con las aplicaciones  
adecuadas para el equipo, sus  
limitaciones y los peligros al usarlo.  
de tres clavijas con conexión a tierra. El  
motor está lleno de aceite y sellado para  
un funcionamiento a menor temperatura y  
está diseñado para funcionar bajo agua. El  
interruptor de flotador se proporciona para el  
funcionamiento automático de la bomba. La  
bomba no es adecuada para la vida acuática.  
9. No toque la bomba o el motor con las  
manos mojadas o cuando esté parado en  
una superficie húmeda o en agua.  
NO camine  
en un área  
húmeda antes de desconectar  
la energía eléctrica. Si el  
cortacircuito está fuera de su  
alcance (en el sótano), llame a la compañía  
de electricidad o al cuerpo de bombero  
para que le asistan. Desconecte la bomba  
y repárela o reemplácela. Si no sigue estas  
instrucciones podría morir electrocutado.  
NO use  
esta  
bomba para bombear fluídos  
inflamables o explosivos tales  
como gasolina, combustibles,  
kerosene, etc. NO la use en atmósferas  
inflamables o explosivas. La bomba sólo  
se debe usar para bombear agua pura. De  
lo contrario pudiera ocasionarle heridas  
de gravedad y/o la muerte.  
Desempaque  
Inspeccione esta unidad antes de usarla.  
Ocasionalmente, los productos son  
dañados durante el envío. Si la bomba o  
los componentes están dañados, llame a  
nuestro departamento de servicio al cliente,  
en el 1-800-237-0987.  
Ensamblaje  
Desconecte  
el cordón  
eléctrico antes de darle  
servicio. Si el tomacorrientes  
está fuera de su alcance,  
apague la unidad con el interruptor y  
asegúrelo de modo que la unidad no  
pueda encenderse accidentalmente. ¡De  
no hacerlo podría morir electrocutado!  
Instrucciones de ensamblaje:  
Medidas de Seguridad  
1. Quite el envoltorio, junto con la espuma  
que se encuentra dentro del tanque.  
2. Aplique la junta a la parte superior del  
tanque, justo por debajo de la abertura  
(Ver Figura 1)  
3. Coloque el ensamble de la bomba  
dentro del tanque, manteniendo el  
flotador alejado de las paredes del  
tanque.  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
2. Drene todos los líquidos del sistema antes  
de darle servicio.  
Ésto le indica que  
hay una situación  
inmediata que LE OCASIONARIA la  
muerte o heridas de gravedad.  
3. Chequée la bomba y otros componentes  
frecuentemente. Déle el mantenimiento  
necesario según las instrucciones en la  
sección de mantenimiento.  
Ésto le indica  
que hay una  
situación que PODRIA ocasionarle la  
muerte o heridas de gravedad.  
4. Para instalar el alambrado de bombas  
eléctricas, tales como la descrita en este  
manual, siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos en su país,  
por ejemplo los de la NEC y OSHA en EE.UU.  
Ésto le indica  
que hay una  
situación que PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
5. Todos los trabajos de electricidad los debe  
hacer un electricista calificado.  
Ésto le indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le  
podría ocasionar daños al equipo.  
6. Es altamente recomendable que utilice  
un tomacorrientes que tenga un sistema  
de cortacircuito incorporado. Consúltele a  
un electricista local para ver si éstos están  
disponibles en su área.  
Figura 1: Colocación de la junta de la  
tapa en el tanque  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2011, WAYNE Water Systems/Scott Fetzer.  
 
332800-001 3/11  
Sp 13  
Manual de Instrucciones y Repuestos  
Ensamblaje (continuación)  
Instalación  
Sujete la bomba y la  
tubería cuando la esté  
ensamblando y después de la instalación.  
El no hacerlo podría provocar que la  
tubería se rompa, que la bomba falle, etc.,  
lo que podría dar como resultado daño a la  
propiedad y/o lesiones personales.  
4. Pase el cable de corriente y el cable del  
interruptor a través de los orificios del  
sellado del cable de corriente.  
Herramientas necesarias para la  
instalación (no se incluyen): Pegamento  
PVC, llave de 11,1 mm (7/16 pulg.) y  
destornillador.  
5. Introduzca los sellos en los orificios de la  
tapa como se muestra en la Figura 2.  
6. Lubrique la tubería de descarga y el sello  
con agua con agua y jabón.  
7. Deslice la tapa (mientras sostiene el sello  
de descarga en su lugar) sobre el tubería  
de descarga.  
4. Proteja el cable eléctrico de objetos  
punzantes, superficies calientes, aceite y  
productos químicos. Evite doblar el cable y  
reemplace los cables dañados de inmediato.  
V
1. Conecte la tubería de descarga (Ver Figura  
4) del sistema de pileta de lavado a un  
drenaje existente. Asegúrese de que todas  
las conexiones estén selladas.  
NOTA: Asegúrese de que haya espacio  
suficiente para que el interruptor de  
flotador se mueva libremente durante  
el funcionamiento.  
2. Introduzca la tubería de PVC Schedule  
40 de 3,81 cm (1 1/2 pulg.) en la abertura  
de ventilación en la parte superior del  
sistema de pileta de lavado (Ver Figura 4).  
Introduzca la tubería por la abertura de  
ventilación de 5,08 a 7,62 cm (2 a 3 pulg.).  
Esta bomba NO está  
diseñada para ser  
usada en tanques sépticos ni sótanos  
subterráneos para manejar aguas  
residuales ni efluentes. NUNCA utilice  
esta unidad en ubicaciones peligrosas  
o explosivas.  
3. Conecte la entrada de este sistema de  
pileta de lavado (Ver Figura 4) a su lavadora  
u otra fuente. Las roscas son de 3,81 cm  
(1 1/2 pulg.) NPT.  
Figura 2: Conecte los sellos a la tapa  
del tanque  
Ventilación  
8. Alinee los orificios de la tapa con las  
roscas del tanque.  
9. Asegure la tapa usando los tornillos y  
arandelas proporcionados. (Ver Figura 3)  
Ajuste a mano todos los tornillos y luego  
ajuste con una llave de 11,1 mm (7/16  
pulg). No apriete en exceso.  
Tomacorriente  
GFCI  
Descarga  
Entrada  
de agua  
Válvula de retención  
Mantenga el flotador  
libre de obstrucciones  
Coloque el sistema en  
una superficie plana  
Figura 3: Enrosque la tapa al tanque  
Figura 4: Instalación  
Sp 14  
 
SYLT30  
2. Proteja el cable eléctrico de objetos  
punzantes, superficies calientes, aceite  
y productos químicos. Evite doblar  
el cable. Cambie o repare los cables  
dañados o desgastados de forma  
inmediata. Use cables del tamaño  
adecuado para minimizar la caída de  
voltaje en el motor.  
Funcionamiento  
Siempre  
desconecte  
la fuente de energía antes de  
intentar instalar, efectuar un  
Maintenimiento  
Siempre  
desconecte  
la fuente de energía antes de  
intentar instalar, efectuar un  
servicio, reubicar o realizar  
el mantenimiento de la bomba. NUNCA  
toque la bomba de sumidero, el motor  
de la bomba, la tubería del agua o de  
descarga cuando la bomba esté conectada  
a la corriente eléctrica. NUNCA manipule  
la bomba ni el motor de la bomba con las  
manos húmedas o cuando se encuentre  
sobre una superficie húmeda o mojada ni  
dentro del agua. Corre riesgo de choque  
eléctrico mortal.  
servicio, reubicar o realizar el  
mantenimiento de la bomba. NUNCA toque  
la bomba de sumidero, el motor de la bomba,  
la tubería del agua o de descarga cuando  
la bomba esté conectada a la corriente  
eléctrica. NUNCA manipule la bomba ni el  
motor de la bomba con las manos húmedas  
o cuando se encuentre sobre una superficie  
húmeda o mojada ni dentro del agua. Corre  
riesgo de choque eléctrico mortal.  
3. No manipule una bomba ni el motor de  
una bomba con las manos mojadas ni si  
está parado en superficies húmedas, ni  
en el agua.  
4. Esta bomba está diseñada para usarse  
sólo con 120 voltios (monofásico), 60 Hz,  
15 amp. y está equipada con un cable  
de 3 conductores y un enchufe del tipo  
de conexión a tierra de tres clavijas.  
Introduzca el enchufe del cable de  
corriente del interruptor de flotación  
directamente en un tomacorriente con  
protección GFCI de 120 voltios. NO use  
un cable de extensión.  
1. Se requiere que esta unidad se enchufe  
en un interruptor de circuito de  
¡Riesgo  
de lesión!  
Use gafas de protección en  
todo momento cuando realice  
el mantenimiento de este  
sistema de bomba. El no cumplir con esta  
advertencia podría dar como resultado la  
muerte o lesiones graves.  
descarga a tierra (GFCI) como se muestra  
en la Figura 5. Consulte a un electricista  
local para su instalación y disponibilidad.  
Cable de  
corriente  
5. Introduzca el enchufe del cable de  
corriente de la bomba directamente en la  
parte posterior del enchufe del cable del  
interruptor de flotación (Ver Figure 6).  
1. Deje enfriar la bomba durante  
un mínimo de dos horas antes de  
realizar el servicio debido a que la  
bomba contiene aceite caliente bajo  
presión y el motor está caliente.  
Tomacorriente  
TEST RESET  
GFCI  
6. Compruebe el funcionamiento del  
sistema agregando agua a la entrada.  
La bomba se iniciará automáticamente  
cuando el agua haya llenado el depósito  
hasta una profundidad de 22,86 cm  
(9 pulg.). La bomba se detendrá cuando  
la profundidad del agua sea de 10,16 cm  
(4 pulg.) aproximadamente. La bomba  
comenzará el ciclo a partir de ese  
La bomba  
tiene  
aceite de motor dieléctrico para  
lubricación y transferencia del  
calor del motor. Este aceite  
puede ser nocivo para el medioambiente.  
Verifique las leyes ambientales de su  
estado antes de desechar este aceite.  
Paleta de conexión tierra  
Figura 5: Tomacorriente conectado a  
tierra y cable de corriente  
¡Riesgo de  
choque  
eléctrico! Esta bomba viene con  
un conductor de conexión a tierra  
y un enchufe de conexión a tierra.  
Use un receptáculo con conexión a tierra para  
reducir el riesgo de choque eléctrico mortal.  
NUNCA corte la clavija redonda de conexión a  
tierra. Si corta el cable o el enchufe se anulará la  
garantía y hará que la bomba no funcione.  
momento, cada vez que sea necesario.  
2. Desensamblar el motor antes  
del vencimiento de la garantía  
anulará la misma. Si debe hacer  
reparaciones, consulte la tabla de  
resolución de problemas.  
NO ponga la bomba  
en funcionamiento  
a menos que esté sumergida en agua.  
El funcionamiento en seco puede ocasionar  
daños a la bomba. El motor está equipado  
con un protector térmico de reposición  
automática.  
3. La entrada se debe mantener limpia  
y libre de cualquier objeto extraño  
e inspeccionarse anualmente. Una  
entrada obstruida dañará la bomba.  
4. La bomba debe controlarse  
mensualmente para verificar su  
correcto funcionamiento.  
Tomacorriente GFCI  
Cable de energía  
de la bomba  
Enchufe de flotador  
incorporado en serie  
Figura 6: Enchufe en serie y cable de energía  
Sp 15  
 
Manual de Instrucciones y Repuestos  
Diagnóstico y resolución de problemas  
Problema  
Causa(s) posible(s)  
Acciones a tomar  
La bomba no  
enciende o no  
funciona  
1. Fusible quemado, disyuntor  
disparado  
2. Bajo voltaje  
1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto  
o reajuste el disyuntor  
2. Si el voltaje es menor a 108 voltios, verifique el tamaño del  
cableado – NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN  
3. Asegúrese de que el flotador se mueva libremente hacia arriba  
y hacia abajo  
3. Flotador obstruido  
4. Interruptor de flotador  
defectuoso  
5. Impulsor atascado  
6. Motor defectuoso  
4. Cambie el interruptor de flotador (Se recomienda por lo  
menos cada 2 años)  
5. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite la obstrucción  
6. Reemplace la bomba  
La bomba se inicia  
y se detiene con  
demasiada frecuencia 2. Interruptor de flotador  
defectuoso  
1. Reflujo de agua desde la  
tubería  
1. Cambie la válvula de retención  
2. Cambie el interruptor de flotador (Se recomienda por lo  
menos cada 2 años)  
La bomba no se  
apaga o el protector  
térmico se apaga  
1. Interruptor de flotador  
defectuoso  
2. Obstrucción en la tubería  
1. Cambie el interruptor de flotador (Se recomienda por lo  
menos cada 2 años)  
2. Quite la bomba; limpie la válvula de retención, la bomba y  
la tubería  
3. Flotador obstruido  
1. Bajo voltaje  
3. Asegúrese de que el flotador se mueva libremente hacia arriba  
y hacia abajo  
La bomba funciona  
pero sale muy poca  
agua o nada  
1. Si el voltaje es menor a 108 voltios, verifique el tamaño del  
cableado – NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN  
2. Limpie el impulsor  
3. Quite la bomba y quite la obstrucción de la tubería o vuelva a  
colocar la tubería para evitar la obstrucción  
2. Impulsor obstruido  
3. Tubería obstruida  
4. Altura de succión excesiva  
(el agua tiene que subir a  
una altura mayor de lo que  
la bomba puede elevarla)  
4. Vuelva a colocar la bomba en una posición adecuada para  
disminuir la altura de succión  
Sp 16  
 
SYLT30  
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica,  
llame 1-800-237-0987  
Sirvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
Dirija toda la correspondencia a:  
WAYNE Water Systems/Scott Fetzer  
101 Production Drive  
- Código impreso  
- Descripción y número del repuesto  
según la lista de repuestos  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
5
1
4
2
3
6
Número de Ref.  
Descripción  
Numero de pieza  
60138-001  
Ctd.  
1
2
3
4
5
6
Impulsor  
1
1
1
1
1
1
Voluta  
28539-001  
Base  
28540-001  
Conjunto de válvula de retención  
Juego de interruptor  
60139-001  
60140-001  
Ensamble de la bomba (bomba y interruptor)  
58325-002  
Sp 17  
 
Manual de Instrucciones y Repuestos  
Notas  
Sp 18  
 
SYLT30  
Notas  
Sp 19  
 
Manual de Instrucciones y Repuestos  
Garantía Limitada  
Durante uno (1) año, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador  
original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen  
sea(n) hallada(s) por WAYNE como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía WAYNE (1-800-  
237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio.  
Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El  
comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o  
reemplazados.  
Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia,  
instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado, o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la  
compañía WAYNE'S.  
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN  
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UNO AÑO, A PARTIR DE LA FECHA DE  
COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O  
INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.  
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas, o no permiten que se  
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados  
podrían ser no válidos. Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros  
derechos que varian de un Estado a otro.  
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa,  
WAYNE o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes, ni circunstanciales ni penales, incluyendo,  
pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados,  
costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de  
productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.  
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA  
enviarnos una COPIA del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía WAYNE (1-800-  
237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.  
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.  
NO DEL MODELO _______________ NO DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION _____________  
ANEXE SU RECIBO AQUI  
Sp 20  
 

TDK Network Card DEA Series DEA255395BT 2065D2 User Manual
Timex Watch 865 095009 NA User Manual
TOA Electronics Car Amplifier VM 2120 User Manual
Toshiba Laptop A210 EZ2203X User Manual
TRENDnet Security Camera TVIP512P User Manual
Tripp Lite Power Supply AG 0018 User Manual
Troy Bilt Trimmer TB425CS TB475SS User Manual
Uniden Marine Radio LTD 950 User Manual
Victory Refrigeration Refrigerator VR 1 G User Manual
Victory Refrigeration Refrigerator VUR 60 8 User Manual