1/3 HP Sink Pump
System
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Operating Instructions & Parts Manual
SYLT30
local electrician for installation and
availability.
Description
General Safety
Information
This system pumps water up to an
7. This pump is designed to transfer
water in cycles. Using this pump in
a continuous duty application by
manipulating the switch to stay on,
will effect the performance and the
life of the product.
existing water drain and is designed for
residential use in laundry trays, washing
machines, wet bar sinks, sinks and tubs,
dehumidifiers, and air conditioners.
The submersible sump pump included
in this system is equipped with an 8-ft
long, 3-prong grounding type power
cord. Motor is oil filled and sealed for
cooler running and designed to operate
under water. A float switch is provided
for automatic pump operation. This
pump is not suitable for aquatic life.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or
its power cord may
contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
8. Protect electrical cord from sharp
objects, hot surfaces, oil, and
chemicals. Avoid kinking the cord.
Replace or repair damaged or worn
cords immediately. Use wire of
adequate size to minimize voltage
drop at the motor.
GENERAL SAFETY INFORMATION
1. Know the pump application,
limitations, and potential hazards.
Do NOT
use to
Unpacking
9. Do not handle a pump or pump motor
with wet hands or when standing on a
wet or damp surface, or in water.
pump flammable or explosive
fluids such as gasoline, fuel oil,
kerosene, etc. Do NOT use in
flammable and/or explosive atmospheres.
Use pump only with liquids compatible
with pump component materials. Failure
to follow this warning can result in
personal injury and/or property damage.
Inspect this unit before it is used.
Occasionally, products are damaged during
shipment. If the pump or components
are damaged, call our customer service
department at 1-800-237-0987.
Do NOT
walk on
wet area until all power has
been turned off. If the shut-off
box is in basement, call the
electric company to shut-off service to the
house, or call the local fire department for
instructions. Remove pump and repair or
replace. Failure to follow this warning can
result in fatal electrical shock.
Disconnect
power
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
before servicing. If the power
disconnect is out of sight, lock
in the open position and tag
it to prevent unexpected application of
power. Failure to do so could result in fatal
electrical shock!
Assembly
Assembly Instructions:
2. Drain all liquids from the system
before servicing.
1. Remove packaging, including the
foam inside the tank.
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
3. Periodically inspect the pump
and system components. Perform
routine maintenance as required
(See maintenance section).
2. Apply gasket to top of tank, just
outside the opening. (See Figure 1)
Warning indicates a
potentially
hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
4. When wiring an electrically driven
pump such as this, follow all
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate injury.
electrical and safety codes, as well as
the most recent National Electrical
Code (NEC) and the Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
Notice indicates
important
information, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
5. All wiring should be performed by a
qualified electrician.
6. It is strongly recommended that this
unit is plugged into a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI). Consult a
Figure 1: Adding Lid Gasket to Tank
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
© 2011, WAYNE Water Systems/Scott Fetzer.
332800-001 3/11
visit www.waynepumps.com
SYLT30
2. Protect electrical cord from sharp
objects, hot surfaces, oil, and
chemicals. Avoid kinking the cord.
Replace or repair damaged or worn
cords immediately. Use wire of
adequate size to minimize voltage
drop at the motor.
Operation
Maintenance
Always
disconnect
Always
disconnect
the power source before
attempting to install, service,
relocate or maintain the pump.
NEVER touch sump pump, pump motor,
water or discharge piping when pump is
connected to electrical power. NEVER handle
a pump or pump motor with wet hands or
when standing on wet or damp surface or in
water. Fatal electrical shock could occur.
the power source before
attempting to install, service,
relocate or maintain the pump.
NEVER touch the sump pump, pump
motor, water or discharge piping when
pump is connected to electrical power.
NEVER handle a pump or pump motor
with wet hands or when standing on
wet or damp surface or in water. Fatal
electrical shock could occur.
3. Do not handle a pump or pump
motor with wet hands or when
standing on a wet or damp surface,
or in water.
Risk of
personal
4. This pump is only for use on 120 Volt
(single-phase), 60 Hz, 15 amp service
and is equipped with a 3-conductor
cord and 3-prong, grounding type
plug. Insert the float switch cord plug
directly into a GFCI protected 120 volt
outlet. Do NOT use an extension cord.
1. It is required that this unit be
plugged into a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) as shown in
Figure 5. Consult a local electrician
for installation and availability.
injury! Wear safety glasses
at all times when performing
maintenance on this pump
system. Failure to follow this warning
could result in death or serious injury.
1. Let the pump cool for a minimum of
two hours before servicing because
the pump contains hot oil under
pressure and the motor is hot.
Power Cord
5. Insert the pump power cord plug
directly into the back of the float switch
cord plug (See Figure 6).
GFCI
Outlet
TEST RESET
This pump
contains
dielectric motor oil for
lubrication and motor heat
transfer. This oil can be
harmful to the environment. Check
state environmental laws before
disposing of this oil.
6. Test operation of the system by
adding water to the inlet. The pump
will start automatically when the
water has filled the reservoir to a
depth of approximately 9 inches. The
pump will stop when the water depth
is approximately 4 inches. The pump
will cycle thereafter as required.
Grounding Blade
Figure 5: Grounding outlet and power cord
Risk of
electrical
shock! This pump is supplied
with a grounding conductor
and grounding type attachment
plug. Use a grounded receptacle to reduce
the risk of fatal electrical shock. NEVER cut
off the round grounding prong. Cutting
the cord or plug will void the warranty and
make the pump inoperable.
2. Disassembly of the motor prior to
expiration of warranty will void the
warranty. If repairs are required, see
troubleshooting chart.
Do NOT operate the
pump unless it is
submerged in water. Dry running causes
pump failure. The motor is equipped
with an automatic reset thermal
protector.
3. Inlet should be kept clean and free
of all foreign objects and inspected
annually. A clogged inlet will damage
the pump.
4. Pump should be checked monthly for
proper operation.
GFCI Outlet
Pump Power
Cord
Float Switch
Piggyback Plug
Figure 6: Piggyback Plug and Power Cord
3
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart
Problem
Possible Cause(s)
Corrective Action(s)
Pump will not start
or run
1. Blown fuse, tripped breaker 1. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker
2. Low line voltage
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size. DO NOT USE
AN EXTENSION CORD
3. Float obstructed
4. Defective float switch
5. Impeller bound-up
6. Defective motor
3. Make sure float moves freely up and down
4. Replace float switch (Recommended for at least every 2 years)
5. If impeller will not turn, remove housing and remove blockage
6. Replace pump
Pump starts and
stops too often
1. Back-flow of water from
piping
2. Faulty float switch
1. Replace check valve
2. Replace float switch (Recommended for at least every 2 years)
Pump will not shut
off or thermal
protector turns off
1. Defective float switch
2. Obstacle in piping
3. Float obstructed
1. Replace float switch (Recommended for at least every 2 years)
2. Remove pump; clean check valve, pump and piping
3. Make sure float move freely up and down
Pump operates but
delivers little or no
water
1. Low line voltage
1. If voltage is under 108 volts, check wiring size. DO NOT USE
AN EXTENSION CORD
2. Clean out impeller
3. Remove pump and remove obstruction from piping or
reposition piping to prevent obstruction
2. Plugged impeller
3. Obstructed piping
4. Excessive lift height (water
has to go higher than pump
can handle)
4. Reposition pump to a suitable position to decrease lift height
4
SYLT30
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-237-0987
Please provide following information:
- Model number
Address any correspondence to:
WAYNE Water Systems/Scott Fetzer
101 Production Drive
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Harrison, OH 45030 U.S.A.
5
1
4
2
3
6
Reference Number
Description
Impeller
Part Number
60138-001
28539-001
28540-001
60139-001
60140-001
58325-002
Quantity
1
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
1
Volute
Base
Check Valve Kit
Switch Kit
Pump Assembly (pump and switch)
5
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
For one (1) year from the date of purchase, WAYNE Water Systems ("WAYNE") will repair or replace, at its option, for the
original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by WAYNE
to be defective in materials or workmanship. Please call WAYNE (1-800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be
prepared to provide the model number and serial number when exercising this warranty. All transportation charges on
Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This limited warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with WAYNE'S written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS
THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations
of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall WAYNE or
its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit
or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost
of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such
damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST
send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call WAYNE (1-800-237-0987) for
return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO. _______________________ SERIAL NO. _______________________ INSTALLATION DATE _______________________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
6
Système / pompe
d’évier de 1/3 CH
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de
sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d'Utilisation et Pièces de Recahnge
SYLT30
terre (DDFT). Consulter un électricien local
pour la disponibilité et l’installation.
Description
Généralités sur la
Sécurité
Ce système pompe l’eau jusqu’à un drain
de vidange en place et il est conçu pour
une utilisation résidentielle dans les bacs
à laver, les laveuses, les éviers de minibar,
les éviers et cuves, les déshumidificateurs
et les climatiseurs. La pompe de puisard
submersible incluse dans ce système est
dotée d’un cordon d’alimentation mis
à la terre, à 3 broches, de 2,4 m (8 pi)
de long. Le moteur est rempli d’huile
et scellé pour un fonctionnement plus
frais et il est conçu pour fonctionner
sous l’eau. Un interrupteur à flotteur
est fourni pour une opération à pompe
automatique. Cette pompe n’est pas
conçue pour la vie aquatique.
7. Cette pompe est conçue pour transporter
l’eau en cycles. Utiliser cette pompe dans
une application continue en manipulant
l’interrupteur pour qu’il reste enclenché
affectera la performance et l’espérance de
vie du produit.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction. Lavez-
vous les mains après la manipulation.
8. Protéger le cordon d’alimentation des
objets pointus, surfaces chaudes, huile
et produits chimiques. Ne pas tortiller le
cordon. Remplacer ou réparer les cordons
usés ou endommagés immédiatement.
Utiliser des fils de taille suffisante pour
minimiser la chute de tension au moteur.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
1. Se familiariser avec l’application, les limites
et les hasards potentiels de la pompe.
NE PAS
utiliser
9. Ne pas manipuler de pompe ou de pompe
de moteur avec les mains trempées ni
lorsque vous êtes debout sur une surface
trempée ou humide, ou dans l’eau.
pour le pompage des liquides
inflammables ou explosifs
tels que l’essence, l’huile à
chauffage, le kérosène, etc. NE PAS utiliser
dans une atmosphère inflammable et/ou
explosive. Utiliser la pompe seulement
avec les liquides qui sont compatibles avec
les pièces détachées de la pompe. Ne pas
suivre cet avertissement peut résulter en
blessure grave et/ou dégâts matériels.
Déballage
Inspecter cet appareil avant de
l’utiliser. À l’occasion, les produits sont
endommagés durant l’expédition.
Si la pompe ou les composants
sont endommagés, appelez notre
département de service au client, au
numéro 1-800-237-0987.
NE PAS
marcher
dans un endroit trempé jusqu’à
ce que toutes les sources
de courant soient coupées.
Si la boîte d’arrêt est dans le sous-sol,
contacter votre compagnie d’électricité
pour couper le service à la maison ou
contacter le service d’incendie pour des
directives. Enlever la pompe et la réparer
ou la remplacer. Ne pas suivre ces conseils
peut résulter en choc électrique mortel.
Débrancher
la source
de courant avant de procéder à
l’entretien et aux réparations.
Si la source d’alimentation
est hors de la vue, la verrouiller dans
la position ouverte et l’étiqueter afin
d’éviter que l’appareil soit mis sous
tension accidentellemen. Ne pas suivre ces
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Assemblage
Instructions d’assemblage:
directives peut résulter en choc électrique! 1. Retirer l’emballage, incluant la
Danger indique une
situation
hasardeuse imminente qui résultera en
perte de vie ou blessures graves.
mousse à l’intérieur du réservoir.
2. Purger tous liquides de procéder à
l’entretien et aux réparations.
2. Appliquer la bague d’étanchéité sur
le dessus du réservoir, à l’extérieur de
l’ouverture. (Voir la Figure 1)
3. Inspecter la pompe et les pièces détachées
du système périod-iquement. Exécuter
l’entretien ordinaire (Se référer à la section
d’entretien).
Avertissement
indique une situation
hasardeuse potentielle qui peut résulter en
perte de vie ou blessures graves.
4. Pendant l’installation de fils d’une pompe
électrique telle que celle-ci, suivre tous les
codes de sécurité ainsi que les codes récents
du National Electrical Code (NEC) et l’ Occu-
pational Safety and Health Act (OSHA).
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui peut résulter
en blessures.
Avis indique
l’information
importante pour éviter le dommage
de l’équipement.
5. Toute installation de fils doit être efectuée
par un électricien qualifié.
6. Il est recommandé que le modèle soit
branché dans un disjoncteur de fuite à la
Figure 1: Ajouter la bague d’étanchéité
du couvercle au réservoir
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2011, WAYNE Water Systems/Scott Fetzer.
332800-001 3/11
Fr 7
Instructions d'Utilisation et Pièces de Recahnge
Supporter la pompe
et la tuyauterie en
assemblant et après l’installation. Ne pas
suivre ces directives pourrait mener à des bris
de tuyaux, à la défaillance de la pompe etc.
qui pourrait ensuite mener à des dommages
à la propriété et/ou à des blessures.
Installation
Assemblage (suite)
3. Placer l’assemblage de pompe à
l’intérieur du réservoir en gardant le
flotteur loin des parois du réservoir.
Outils requis pour l’installation (non
inclus): colle PVC, clé de 7/16 po (1,11
cm) et tournevis.
4. Acheminer le cordon d’alimentation
et le cordon d’interrupteur à travers
les trous dans le joint d’étanchéité du
cordon d’alimentation.
4. Protéger le cordon électrique des objets
tranchants, des surfaces chaudes, de l’huile
et des produits chimiques. Éviter le
tortillement du cordon et remplacer
immédiatement les cordons endommagés.
V
5. Insérer les joints d’étanchéité dans
les trous du couvercle tel qu’indiqué
dans la Figure 2.
1. Brancher le tuyau de décharge (Voir la
Figure 4) sur le système de plateau de
lessive à un drain déjà en place. S’assurer
que toutes les connexions sont scellées.
REMARQUE: S’assurer qu’il y a suffisamment
d’espace pour que l’interrupteur à flotteur se
déplace librement durant l’opération.
2. Insérer le tuyau de PVC schedule 40 de
3,8 cm (1 1/2 po) dans l’ouverture d’évent
sur le système de plateau de lessive (Voir
la Figure 4). Insérer 50,8 à 7,6 mm (2 à 3
po) de tuyau dans l’ouverture d’évent.
Cette pompe N’EST
PAS conçue pour être
utilisée dans les fosses septiques ou les
enceintes souterraines pour pomper les
effluents ou les eaux usées. NE JAMAIS
utiliser cet appareil dans des endroits
dangereux ou explosifs.
3. Brancher l’entrée de ce système de
plateau de lessive (Voir la Figure 4) à
votre laveuse ou à une autre source. Les
filets sont de 3,8 cm (1 1/2 po) NPT
Figure 2: Fixer les joints d’étanchéité
au couvercle du réservoir
6. Lubrifier le tuyau de décharge et
le joint d’étanchéité avec de l’eau
savonneuse.
Ventilation
7. Glisser le couvercle (tout en gardant
le joint d’étanchéité de la décharge
en place) sur le tuyau de décharge.
Prise
GFCI
Décharge
8. Aligner les trous du couvercle avec les
filets du réservoir.
9. Installer le couvercle au réservoir avec
les vis et les rondelles fournies. (Voir
la Figure 3) Resserrer à la main toutes
les vis, puis resserrer entièrement
avec une clé de 7/16 po (1,11 cm). Ne
pas trop resserrer.
Entrée
d'eau
Clapet de
non-retour
Garder le flotteur libre
de toute obstruction
Placer le systèm sur
une surface á plat
Figure 3: Visser le couvercle au
réservoir
Figure 4: Installation
Fr 8
SYLT30
Fonctionnement
Maintenance
2. Protéger le cordon des objets
Toujours
tranchants, des surfaces chaudes, de
l’huile et des produits chimiques. Éviter
le tortillement du cordon. Remplacer
ou réparer immédiatement les cordons
endommagés ou usés. Utiliser un fil
de taille adéquate pour réduire toute
chute de tension au moteur.
3. Ne pas manipuler de pompe ou de
moteur de pompe avec les mains
humides ou debout dans l’eau ou sur
une surface humide.
4. Cette pompe ne doit être utilisée
qu’avec 120 volts (monophase), 60 Hz,
15 ampères et est dotée d’un cordon
à 3 conducteurs et 3 broches et à
fiche de masse. Insérer la fiche du
cordon de l’interrupteur à flotteur
directement dans une prise de 120
volts protégée par disjoncteur de fuite
à la terre. NE PAS utiliser de rallonges.
5. Insérer la fiche du cordon de la pompe
directement à l’arrière de la fiche du
cordon de l’interrupteur à flotteur
(Voir la Figure 6).
Toujours
couper la
couper la
source de courant avant d’essayer
d’installer, de réparer, de déplacer
ou de faire l’entretien de la
pompe. NE JAMAIS toucher la pompe de
puisard, le moteur de pompe, la tuyauterie
d’eau ou de décharge lorsque la pompe est
branchée au courant. NE JAMAIS manipuler
de pompe ou de moteur de pompe avec les
mains humides ou debout dans l’eau ou sur
une surface humide. On pourrait avoir un choc
électrique mortel.
source de courant avant d’essayer
d’installer, de réparer, de déplacer
ou de faire l’entretien de
la pompe. NE JAMAIS toucher la pompe de
puisard, le moteur de pompe, la tuyauterie
d’eau ou de décharge lorsque la pompe est
branchée au courant. NE JAMAIS manipuler
de pompe ou de moteur de pompe avec les
mains humides ou debout dans l’eau ou sur
une surface humide. On pourrait avoir un choc
électrique mortel.
1. Il faut brancher cet appareil dans un
interrupteur à disjoncteur de fuite à
la terre comme indiqué dans la
Figure 5. Consulter un électricien local
pour l’installation et la disponibilité.
Risque de
blessure!
Porter des lunettes de sécurité en
tout temps pendant l’entretien
de ce système de pompe. Le non-
respect de cet avertissement pourrait mener
à la mort ou à de graves blessures.
Cordon
1. Laisser la pompe refroidir pendant au
moins deux heures avant tout entretien
ou réparation parce que la pompe
contient de l’huile chaude sous pression
et le moteur est chaud.
Prise
GFCI
TEST RESET
6. Tester l’opération du système en ajoutant
de l’eau à l’entrée. La pompe démarrera
automatiquement lorsque l’eau remplit
le réservoir à une profondeur d’environ
23 cm (9 po). La pompe s’arrêtera lorsque
la profondeur d’eau sera d’environ
10,2 cm (4 po). La pompe reprendra son
cycle par la suite au besoin.
NE PAS faire
fonctionner la
pompe à moins qu’elle ne soit submergée
dans l’eau. Tourner à sec mène à une
défaillance de pompe. Ce moteur est
doté d’un protecteur thermique à
réinitialisation automatique.
Cette
pompe
Broche de mise à la terre
contient de l’huile à moteur
diélectrique pour la lubrification
et le transfert de chaleur au
moteur. Cette huile peut être dangereuse
pour l’environnement. Vérifier les lois
environnementales de l’État avant de jeter
cette huile.
Figure 5: Prise mise à la terre et
cordon d'alimentation
Risque
de choc
2. Démonter le moteur avant l’expiration
de la garantie annulera la garantie.
S’il faut des réparations, consulter le
tableau de dépannage.
électrique! Cette pompe est
fournie avec un conducteur de
terre et une fiche de masse.
Utiliser une prise à la terre pour réduire
le risque de choc électrique mortel. NE
JAMAIS couper la broche de terre ronde.
Couper le cordon ou la fiche annulera la
garantie et rendra la pompe inutilisable.
3. L’entrée doit rester propre et libre de
tous objets étrangers et être inspectée
chaque année. Une entrée bloquée
endommagera la pompe.
4. La pompe doit être vérifiée chaque mois
pour assurer son bon fonctionnement.
Prise GFCI
Cordon d'alimentation
de la pompe
Prise
superposée
d'inerrupteur
à flotteur
Figure 6: Prise superposée et cordon d'alimentation
Fr 9
Instructions d'Utilisation et Pièces de Recahnge
Dépannage
Problème
Cause(s) Possible(s)
Mesure(s) corrective(s)
La pompe ne démarre 1. Fusible grillé ou disjoncteur
1. Si grillé, remplacer en utilisant la bonne taille de fusible ou
réinitialiser le disjoncteur
2. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifier la taille du
câblage - NE PAS UTILISER DE RALLONGES
3. S’assurer que le flotteur se déplace librement vers le haut et
vers le bas
pas ou ne fonctionne
pas
déclenché
2. Basse tension de ligne
3. Flotteur obstrué
4. Interrupteur à flotteur
défectueux
5. Impulseur enroulé
4. Remplacer l’interrupteur à flotteur (Recommandé pendant au
moins tous les 2 ans)
5. Si l’impulseur ne tourne pas, retirer le boîtier et retirer
le blocage
6. Moteur défectueux
6. Remplacer la pompe
La pompe démarre et 1. Retour d’eau de tuyauterie
s’arrête trop souvent 2. Interrupteur à flotteur
défectueux
1. Remplacer le clapet
2. Remplacer l’interrupteur à flotteur (Recommandé pendant au
moins tous les 2 ans)
Pompe ne s’arrête
pas ou le protecteur
thermique s’éteint
1. Interrupteur à flotteur
défectueux
2. Obstacle dans la tuyauterie
1. Remplacer l’interrupteur à flotteur (Recommandé pendant au
moins tous les 2 ans)
2. Retirer la pompe; la nettoyer ainsi que le clapet et la
tuyauterie
3. Flotteur obstrué
3. S’assurer que le flotteur se déplace librement vers le haut et
vers le bas
La pompe
1. Basse tension de ligne
1. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifier la taille du
câblage NE PAS UTILISER DE RALLONGES
2. Nettoyer l’impulseur
3. Retirer la pompe et l’obstruction de la tuyauterie ou replacer la
tuyauterie pour éviter toute obstruction
fonctionne, mais
donne peu ou
aucune eau
2. Impulseur bloqué
3. Tuyauterie obstruée
4. Hauteur de relèvement
excessive (l’eau doit aller plus
haut que ce que la pompe
peut traiter)
4. Replacer la pompe à une position convenable pour réduire la
hauteur de relèvement
Fr 10
SYLT30
Pour Pièces de Rechange ou Assistance Technique,
Appeler 1-800-237-0987
S'il vous plaît fournir l'information suivante:
- Numéro de Modèle
Adresser toute correspondance à:
WAYNE Water Systems/Scott Fetzer
101 Production Drive
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Harrison, OH 45030 U.S.A.
5
1
4
2
3
6
Numéro de
référence
Description
Numéro de pièce
60138-001
Quantité
1
2
3
4
5
6
Impulseur
1
1
1
1
1
1
Volute
28539-001
Base
28540-001
Trousse de clapet de non-retour
Trousse d'interrupteur
60139-001
60140-001
Montage de la pompe (pompe et interrupteur)
58325-002
Fr 11
Instructions d'Utilisation et Pièces de Recahnge
Garantie Limitée
Pour un (1) an à compter de la date d’achat, WAYNE Water Systems (« WAYNE ») réparera ou remplacera, à son choix,
pour l’acheteur original, toute pièce(s) de sa Pompe de puisard ou Pompe à eau (le « Produit ») qui, après une inspection
par WAYNE, s’est révélée défectueuse en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler WAYNE (1-800-237-0987) pour
des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer
cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la
responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux
instructions écrit de WAYNE'S.
IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALISATION OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN (1) AN, À COMPTER DE LA
DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET
TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à
l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à
l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,
ni WAYNE ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas
limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à
l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement, coût
de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec
le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler WAYNE (1-800-237-0987)
pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE________________________ Nº DE SÉRIE______________________ DATE D’INSTALLATION________________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
Fr 12
Sistema de bomba
para pileta de 1/3 HP
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar
o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las
reglas de seguridad. ¡El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad!
Guarde este manual como referencia.
Manual de Instrucciones y Repuestos
SYLT30
7. Esta bomba está diseñada para funcionar
en ciclos. Si le modifica el interruptor para
que funcione continuamente, afectará el
rendimiento y la duración de la unidad.
Informaciones
Generales de Seguridad
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos conocidos
por el estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de usar.
Descripción
Este sistema bombea agua hasta un drenaje
de agua existente y está diseñado para uso
residencial en piletas de lavado, máquinas
de lavar, piletas de bares para el hogar,
piletas y bañeras, deshumidificadores y aire
acondicionados. La bomba para sumidero
sumergible que se incluye en este sistema
está equipada con un cable de corriente
de 2,4 m (8 pies) de largo con enchufe
8. Proteja el cordón eléctrico contra
objetos afilados, superficies calientes,
aceite y químicos. Evite que el cordón se
enrolle. Reemplace o repare el cordón
inmediatamente cuando se dañe. Use
cordones del calibre adecuado para evitar
pérdidas de voltaje del motor.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
1. Familiarícese con las aplicaciones
adecuadas para el equipo, sus
limitaciones y los peligros al usarlo.
de tres clavijas con conexión a tierra. El
motor está lleno de aceite y sellado para
un funcionamiento a menor temperatura y
está diseñado para funcionar bajo agua. El
interruptor de flotador se proporciona para el
funcionamiento automático de la bomba. La
bomba no es adecuada para la vida acuática.
9. No toque la bomba o el motor con las
manos mojadas o cuando esté parado en
una superficie húmeda o en agua.
NO camine
en un área
húmeda antes de desconectar
la energía eléctrica. Si el
cortacircuito está fuera de su
alcance (en el sótano), llame a la compañía
de electricidad o al cuerpo de bombero
para que le asistan. Desconecte la bomba
y repárela o reemplácela. Si no sigue estas
instrucciones podría morir electrocutado.
NO use
esta
bomba para bombear fluídos
inflamables o explosivos tales
como gasolina, combustibles,
kerosene, etc. NO la use en atmósferas
inflamables o explosivas. La bomba sólo
se debe usar para bombear agua pura. De
lo contrario pudiera ocasionarle heridas
de gravedad y/o la muerte.
Desempaque
Inspeccione esta unidad antes de usarla.
Ocasionalmente, los productos son
dañados durante el envío. Si la bomba o
los componentes están dañados, llame a
nuestro departamento de servicio al cliente,
en el 1-800-237-0987.
Ensamblaje
Desconecte
el cordón
eléctrico antes de darle
servicio. Si el tomacorrientes
está fuera de su alcance,
apague la unidad con el interruptor y
asegúrelo de modo que la unidad no
pueda encenderse accidentalmente. ¡De
no hacerlo podría morir electrocutado!
Instrucciones de ensamblaje:
Medidas de Seguridad
1. Quite el envoltorio, junto con la espuma
que se encuentra dentro del tanque.
2. Aplique la junta a la parte superior del
tanque, justo por debajo de la abertura
(Ver Figura 1)
3. Coloque el ensamble de la bomba
dentro del tanque, manteniendo el
flotador alejado de las paredes del
tanque.
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
2. Drene todos los líquidos del sistema antes
de darle servicio.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
3. Chequée la bomba y otros componentes
frecuentemente. Déle el mantenimiento
necesario según las instrucciones en la
sección de mantenimiento.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
4. Para instalar el alambrado de bombas
eléctricas, tales como la descrita en este
manual, siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en su país,
por ejemplo los de la NEC y OSHA en EE.UU.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
5. Todos los trabajos de electricidad los debe
hacer un electricista calificado.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
6. Es altamente recomendable que utilice
un tomacorrientes que tenga un sistema
de cortacircuito incorporado. Consúltele a
un electricista local para ver si éstos están
disponibles en su área.
Figura 1: Colocación de la junta de la
tapa en el tanque
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2011, WAYNE Water Systems/Scott Fetzer.
332800-001 3/11
Sp 13
Manual de Instrucciones y Repuestos
Ensamblaje (continuación)
Instalación
Sujete la bomba y la
tubería cuando la esté
ensamblando y después de la instalación.
El no hacerlo podría provocar que la
tubería se rompa, que la bomba falle, etc.,
lo que podría dar como resultado daño a la
propiedad y/o lesiones personales.
4. Pase el cable de corriente y el cable del
interruptor a través de los orificios del
sellado del cable de corriente.
Herramientas necesarias para la
instalación (no se incluyen): Pegamento
PVC, llave de 11,1 mm (7/16 pulg.) y
destornillador.
5. Introduzca los sellos en los orificios de la
tapa como se muestra en la Figura 2.
6. Lubrique la tubería de descarga y el sello
con agua con agua y jabón.
7. Deslice la tapa (mientras sostiene el sello
de descarga en su lugar) sobre el tubería
de descarga.
4. Proteja el cable eléctrico de objetos
punzantes, superficies calientes, aceite y
productos químicos. Evite doblar el cable y
reemplace los cables dañados de inmediato.
V
1. Conecte la tubería de descarga (Ver Figura
4) del sistema de pileta de lavado a un
drenaje existente. Asegúrese de que todas
las conexiones estén selladas.
NOTA: Asegúrese de que haya espacio
suficiente para que el interruptor de
flotador se mueva libremente durante
el funcionamiento.
2. Introduzca la tubería de PVC Schedule
40 de 3,81 cm (1 1/2 pulg.) en la abertura
de ventilación en la parte superior del
sistema de pileta de lavado (Ver Figura 4).
Introduzca la tubería por la abertura de
ventilación de 5,08 a 7,62 cm (2 a 3 pulg.).
Esta bomba NO está
diseñada para ser
usada en tanques sépticos ni sótanos
subterráneos para manejar aguas
residuales ni efluentes. NUNCA utilice
esta unidad en ubicaciones peligrosas
o explosivas.
3. Conecte la entrada de este sistema de
pileta de lavado (Ver Figura 4) a su lavadora
u otra fuente. Las roscas son de 3,81 cm
(1 1/2 pulg.) NPT.
Figura 2: Conecte los sellos a la tapa
del tanque
Ventilación
8. Alinee los orificios de la tapa con las
roscas del tanque.
9. Asegure la tapa usando los tornillos y
arandelas proporcionados. (Ver Figura 3)
Ajuste a mano todos los tornillos y luego
ajuste con una llave de 11,1 mm (7/16
pulg). No apriete en exceso.
Tomacorriente
GFCI
Descarga
Entrada
de agua
Válvula de retención
Mantenga el flotador
libre de obstrucciones
Coloque el sistema en
una superficie plana
Figura 3: Enrosque la tapa al tanque
Figura 4: Instalación
Sp 14
SYLT30
2. Proteja el cable eléctrico de objetos
punzantes, superficies calientes, aceite
y productos químicos. Evite doblar
el cable. Cambie o repare los cables
dañados o desgastados de forma
inmediata. Use cables del tamaño
adecuado para minimizar la caída de
voltaje en el motor.
Funcionamiento
Siempre
desconecte
la fuente de energía antes de
intentar instalar, efectuar un
Maintenimiento
Siempre
desconecte
la fuente de energía antes de
intentar instalar, efectuar un
servicio, reubicar o realizar
el mantenimiento de la bomba. NUNCA
toque la bomba de sumidero, el motor
de la bomba, la tubería del agua o de
descarga cuando la bomba esté conectada
a la corriente eléctrica. NUNCA manipule
la bomba ni el motor de la bomba con las
manos húmedas o cuando se encuentre
sobre una superficie húmeda o mojada ni
dentro del agua. Corre riesgo de choque
eléctrico mortal.
servicio, reubicar o realizar el
mantenimiento de la bomba. NUNCA toque
la bomba de sumidero, el motor de la bomba,
la tubería del agua o de descarga cuando
la bomba esté conectada a la corriente
eléctrica. NUNCA manipule la bomba ni el
motor de la bomba con las manos húmedas
o cuando se encuentre sobre una superficie
húmeda o mojada ni dentro del agua. Corre
riesgo de choque eléctrico mortal.
3. No manipule una bomba ni el motor de
una bomba con las manos mojadas ni si
está parado en superficies húmedas, ni
en el agua.
4. Esta bomba está diseñada para usarse
sólo con 120 voltios (monofásico), 60 Hz,
15 amp. y está equipada con un cable
de 3 conductores y un enchufe del tipo
de conexión a tierra de tres clavijas.
Introduzca el enchufe del cable de
corriente del interruptor de flotación
directamente en un tomacorriente con
protección GFCI de 120 voltios. NO use
un cable de extensión.
1. Se requiere que esta unidad se enchufe
en un interruptor de circuito de
¡Riesgo
de lesión!
Use gafas de protección en
todo momento cuando realice
el mantenimiento de este
sistema de bomba. El no cumplir con esta
advertencia podría dar como resultado la
muerte o lesiones graves.
descarga a tierra (GFCI) como se muestra
en la Figura 5. Consulte a un electricista
local para su instalación y disponibilidad.
Cable de
corriente
5. Introduzca el enchufe del cable de
corriente de la bomba directamente en la
parte posterior del enchufe del cable del
interruptor de flotación (Ver Figure 6).
1. Deje enfriar la bomba durante
un mínimo de dos horas antes de
realizar el servicio debido a que la
bomba contiene aceite caliente bajo
presión y el motor está caliente.
Tomacorriente
TEST RESET
GFCI
6. Compruebe el funcionamiento del
sistema agregando agua a la entrada.
La bomba se iniciará automáticamente
cuando el agua haya llenado el depósito
hasta una profundidad de 22,86 cm
(9 pulg.). La bomba se detendrá cuando
la profundidad del agua sea de 10,16 cm
(4 pulg.) aproximadamente. La bomba
comenzará el ciclo a partir de ese
La bomba
tiene
aceite de motor dieléctrico para
lubricación y transferencia del
calor del motor. Este aceite
puede ser nocivo para el medioambiente.
Verifique las leyes ambientales de su
estado antes de desechar este aceite.
Paleta de conexión tierra
Figura 5: Tomacorriente conectado a
tierra y cable de corriente
¡Riesgo de
choque
eléctrico! Esta bomba viene con
un conductor de conexión a tierra
y un enchufe de conexión a tierra.
Use un receptáculo con conexión a tierra para
reducir el riesgo de choque eléctrico mortal.
NUNCA corte la clavija redonda de conexión a
tierra. Si corta el cable o el enchufe se anulará la
garantía y hará que la bomba no funcione.
momento, cada vez que sea necesario.
2. Desensamblar el motor antes
del vencimiento de la garantía
anulará la misma. Si debe hacer
reparaciones, consulte la tabla de
resolución de problemas.
NO ponga la bomba
en funcionamiento
a menos que esté sumergida en agua.
El funcionamiento en seco puede ocasionar
daños a la bomba. El motor está equipado
con un protector térmico de reposición
automática.
3. La entrada se debe mantener limpia
y libre de cualquier objeto extraño
e inspeccionarse anualmente. Una
entrada obstruida dañará la bomba.
4. La bomba debe controlarse
mensualmente para verificar su
correcto funcionamiento.
Tomacorriente GFCI
Cable de energía
de la bomba
Enchufe de flotador
incorporado en serie
Figura 6: Enchufe en serie y cable de energía
Sp 15
Manual de Instrucciones y Repuestos
Diagnóstico y resolución de problemas
Problema
Causa(s) posible(s)
Acciones a tomar
La bomba no
enciende o no
funciona
1. Fusible quemado, disyuntor
disparado
2. Bajo voltaje
1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto
o reajuste el disyuntor
2. Si el voltaje es menor a 108 voltios, verifique el tamaño del
cableado – NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN
3. Asegúrese de que el flotador se mueva libremente hacia arriba
y hacia abajo
3. Flotador obstruido
4. Interruptor de flotador
defectuoso
5. Impulsor atascado
6. Motor defectuoso
4. Cambie el interruptor de flotador (Se recomienda por lo
menos cada 2 años)
5. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite la obstrucción
6. Reemplace la bomba
La bomba se inicia
y se detiene con
demasiada frecuencia 2. Interruptor de flotador
defectuoso
1. Reflujo de agua desde la
tubería
1. Cambie la válvula de retención
2. Cambie el interruptor de flotador (Se recomienda por lo
menos cada 2 años)
La bomba no se
apaga o el protector
térmico se apaga
1. Interruptor de flotador
defectuoso
2. Obstrucción en la tubería
1. Cambie el interruptor de flotador (Se recomienda por lo
menos cada 2 años)
2. Quite la bomba; limpie la válvula de retención, la bomba y
la tubería
3. Flotador obstruido
1. Bajo voltaje
3. Asegúrese de que el flotador se mueva libremente hacia arriba
y hacia abajo
La bomba funciona
pero sale muy poca
agua o nada
1. Si el voltaje es menor a 108 voltios, verifique el tamaño del
cableado – NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN
2. Limpie el impulsor
3. Quite la bomba y quite la obstrucción de la tubería o vuelva a
colocar la tubería para evitar la obstrucción
2. Impulsor obstruido
3. Tubería obstruida
4. Altura de succión excesiva
(el agua tiene que subir a
una altura mayor de lo que
la bomba puede elevarla)
4. Vuelva a colocar la bomba en una posición adecuada para
disminuir la altura de succión
Sp 16
SYLT30
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica,
llame 1-800-237-0987
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
Dirija toda la correspondencia a:
WAYNE Water Systems/Scott Fetzer
101 Production Drive
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto
según la lista de repuestos
Harrison, OH 45030 U.S.A.
5
1
4
2
3
6
Número de Ref.
Descripción
Numero de pieza
60138-001
Ctd.
1
2
3
4
5
6
Impulsor
1
1
1
1
1
1
Voluta
28539-001
Base
28540-001
Conjunto de válvula de retención
Juego de interruptor
60139-001
60140-001
Ensamble de la bomba (bomba y interruptor)
58325-002
Sp 17
Manual de Instrucciones y Repuestos
Notas
Sp 18
SYLT30
Notas
Sp 19
Manual de Instrucciones y Repuestos
Garantía Limitada
Durante uno (1) año, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador
original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen
sea(n) hallada(s) por WAYNE como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía WAYNE (1-800-
237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio.
Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El
comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o
reemplazados.
Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia,
instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado, o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la
compañía WAYNE'S.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UNO AÑO, A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O
INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas, o no permiten que se
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados
podrían ser no válidos. Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros
derechos que varian de un Estado a otro.
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa,
WAYNE o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes, ni circunstanciales ni penales, incluyendo,
pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados,
costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de
productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA
enviarnos una COPIA del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía WAYNE (1-800-
237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO _______________ NO DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
Sp 20
|